"Quasi quasi uscirei", dal momento che contiene un condizionale, mi fa pensare a "Desidero uscire, ma qualcosa mi obbliga a pensarci su".
"Quasi quasi esco", è la versione che uso io, quando voglio dire "Ho voglia di uscire e probabilmente lo farò".
"Quasi uscirei", per quanto ne so, non è idiomaticamente fissata; forse la interpreterei come "Potrebbe essere una buona idea uscire, ma probabilmente non lo farò", ovvero un po' più negativa di "Quasi quasi uscirei".
Direi, però, che hanno non poca importanza il contesto e, nel parlato, il tono della voce: senza questi elementi, a mio avviso il significato non è completamente fissato.