Mehrdad
Which translation is more correct? Hier kann man Kaffee trinken 1. They drink coffee here 2.It is possible to drink coffee here
May 20, 2020 2:25 PM
Answers · 1
The meaning is that everyone can drink coffee here AND that It is usual /normal for people to drink coffee here. So the most accurate translation in my opinion is: "You (in the sense of "one") can drink coffee here." "It is possible to drink coffee in this place." "können" = be able to, can "dürfen" = be allowed to If you want to say "You are allowed to drink coffee here."/"It is allowed to drink coffee here" you should use "dürfen"--> "Man darf hier Kaffee trinken."
May 20, 2020
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!