Search from various English teachers...
WEIMING
someone can translate this hindi lyric to english ?
Ho Tora Saajan Aayo Tore Des
Badali Badara Badala Saawan
Badala Jag Ne Bhes Re
Tora Saajan Aayo Tore Des
Soyi Soyi Palakon Pe Chalake, Mere Sapano Ki Khidaki Pe Aa Gaya
Aate Jaate Phir Mere Dil Ke, Inn Haathon Mein Woh Khata Pakada Gaya
Pyaar Ka Lafzon Rang Hai Pyaar Ka
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali Baar Ve
Bahaara Bahaara Ke Chain Toh Huwa Faraar We
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali, Pehali Baar Ve
Ho Tora Saajan Aayo Tore Des
Badali Badara Badala Saawan, Badala Jag Ne Bhes Re
Tora Saajan Aayo Tore Des
Woh... Kabhi Dikhe Jamin Pe, Kabhi Woh Chaand Pe
Yeh... Najar Kahe Use Yahaan Main Rakh Loon Baandh Ke
Ik Saans Mein, Dhadkano Ke Paas Mein
Haan Paas Mein Ghar Banaaye Haay Bhule Le Jahaan
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali Baar Ve
Bahaara Bahaara Ke Chain Toh Huwa Faraar We
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali, Pehali Baar Ve
Pritam Tore O Re Saawariyaan, Paayal Jaise Chhanake Bijuriya
Chham Chham Naache Tan Pe Badariya Ho Ho O Ho
Baadaliya Tu Barase Ghana, Barase Ghana......
Jo... Yeh Badaliyaan Woh Chhed De Toh Chhalake Baarishein
Woh... De Aahatein Kareeb Se Toh Bole Khaaishein Ke Aajkal
Jindagi Har Ek Pal, Har Ek Pal Se Chaahe Haay Jisaka Woh Huwa
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali Baar Ve
Bahaara Bahaara Ke Chain Toh Huwa Faraar We
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali, Pehali Baar Ve
Soyi Soyi Palakon Pe Chalake, Mere Sapano Ki Khidaki Pe Aa Gaya
Aate Jaate Phir Mere Dil Ke, Inn Haathon Mein Woh Khata Pakada Gaya
Pyaar Ka Lafzon Rang Hai Pyaar Ka
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali Baar Ve
Bahaara Bahaara Ke Chain Toh Huwa Faraar We
Bahaara Bahaara Huwa Dil Pehali, Pehali Baar Ve
Ho Tora Saajan Aayo Tore Des
Badali Badara Badala Saawan
Badala Jag Ne Bhes Re
Tora Saajan Aayo Tore Des
Aug 26, 2010 11:02 AM
Answers · 1
this is a hectic task, the song ir realy beautifully written n composed n it i7 hard to keep that spirit alive in translation so i will try to translate it partially
bahaar means spring of life or prime of life or youth
bahar for heart is what it is being said here.
Tora Saajan Aayo
Tore Des
ur beloved has come to ur 'des'
Badali Badara Badala
Saawan
clouds, sawan (this is season of rain as per indian panchang or calander) have changed
Badala Jag Ne Bhes
(entire)world has changed appearance
Soyi Soyi Palakon Pe
Chalake, Mere Sapano Ki
Khidaki Pe Aa Gaya
walking over my sleepy eyelids, he came to window of my dreams
Aate Jaate Phir Mere Dil
Ke, Inn Haathon Mein
Woh Khat Pakada Gaya
(aate jaate is used when u r visiting often, donno single word substitute ;))
then 'aate jaate' he handed over a letter in hands of my heart
Pyaar Ka, Lafzon Rang Hai
Pyaar Ka
of love, in words there is colour of love
Bahaara Bahaara Huwa Dil
Pehali Baar Ve
(this is one of the toughest lines to translate with same feel)
for the first time my heart feels so blissed
ke Chain
Toh Huwa Faraar We
(chain is peace satisfaction releif ease comfort)
this line means that
that my comfort is gone
August 31, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
WEIMING
Language Skills
Chinese (Mandarin)
Learning Language
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles