Hi, it does sound as if she was saying "paintings burn". If it is "Patens," then that completely changes the meaning, and it actually makes a lot more sense. The word "patens" is the shallow dish that holds the white communion wafers that a priest uses to give people communion.
She mentions "mama" also in this but I wonder if "brother" is not used in the religious sense. Alela obviously has very strong ties to Christianity "And I've been holding onto the gold, When lettin' go would free my hands" refers literally to holding the gold cup for communion. I get the sense that in this verse she is speaking from the perspective of a priest or someone who appears very pious to another member of the church (or maybe a monk (Brother), and when it says "And I've been tying your tongue in a knot" that the tradition and dogma associated makes it hard to speak up about anything that may appear critical of the church . "To wrap this death in a sheet" is clearly supposed to evoke again, in a literal sense that when the bread and wine sit on the alter they are covered with a white cloth.[ the body and blood of Christ] The rifle is supposed to elicit some feeling of being trapped in your home and there are bad people coming to attack. The interpretation could be "it's us against the world, let's fight" mentality that some religious people have (not necessarily in the violent sense of the word fight) which fits this rifle theme.
Others may have different interpretations of the song.