Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Maximillion0322
「急に」と「いきなり」と「突然」と「さっそく」?? この言葉のニュアンスに関する質問があります。外国人にとって意味が同じなんだけど、日本語で少しい使い方は違うと思いますよね。この言葉の中に、違いは何でしょうか。
2 de ene. de 2012 23:11
2
0
Respuestas · 2
1
私の日本語ですから もっと他の説明もどなたかお願いします。 いきなり(悪い意味があります)「いきなり奪うなんてひどいよ」 さっそく(いいことの時)「それではさっそくお取引をはじめますが」 急に、突然はいい、悪い意味はなく、急にのほうがやわらかい。
4 de enero de 2012
1
1
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Maximillion0322
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Japonés, Coreano, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (cantonés)
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
14 votos positivos · 8 Comentarios
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
65 votos positivos · 21 Comentarios
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votos positivos · 14 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.