Hisun
'滥交'的英文怎么表达比较合适? 我的意思是不要滥交朋友哦,不是性那方面的哦。
29 de feb. de 2012 4:12
Respuestas · 9
friendaholism Sorry it is this word, but not the word in my last message.
29 de febrero de 2012
promiscuous maybe this word is more suitable to explain your chinese meaning.
29 de febrero de 2012
其实有很多种说法,make friends indiscriminately, make friends without any screening......
29 de febrero de 2012
@phoebe, 这个词好像是随意的意思,不过也差不多,西方人是用这个吗?
29 de febrero de 2012
Sorry,i refer causal to the latter one. For 不要濫交朋友,can i say "be careful in choosing your friends?"
29 de febrero de 2012
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!