Busca entre varios profesores de Inglés...
rebecca李贝卡
求助~questi frasi sono giusti? 1.le sue parole rachiudeva l`espressione d`assassivo. 2.non ce` un giorno che non parla il incidente di miniera. 3.di che mareria impotte questa coperta? 4.solo nel 10 anni,hanno trasformato un paese povero e sottosviluppato in una citta` prospera. 5.questo e` l`olio sporco(肮脏的垃圾油) che e` distillato opportuamente. 6.si puo guardare che lui ha un dolore al piete sinistra,attraverso la poistura camminando . 7.tutti i piatti mangiamo sono passati per le mani di questi cuochi. 8.dice sempre mazzo parola il quale ci fa confuso. 9.i pesci correvano nella rete a capofitto. 10.e` difficile per te a raggiugere il progetto senza l`aiuto degli amici. 11警卫恶狠狠地盯着他 la guardia lo fissava brutta. 12这里暗藏着一种尚不可知的危险 li` racchiudeva minacce che non si puo` sapere adesso 13由于害怕,姑娘的心都提到嗓子眼儿了 questa ragazza ha il cuore in gola per paura 14他真想立刻卸掉这个负担 davvero vuole togliere questo carico al piu` presto 15昨天那位歌手失误了,在观众面前出了丑 ieri questa cantante ha perso la voce e faceva una brutta figura 16没有能力帮助人是一回事有能力而不愿意帮助别人则又是一回事 una persona non ha la capace ad aiutare gli altri e` una cosa,uno ha la capace ma non vuole aiutare gli altri e` un altro paio di maniche. 17鱼儿立刻愉快地游走了 i pesci si muvono via contenti immediatamente 18你们应尽快完成工作 doovete finire il lavoro al piu presto 19向上游行驶一刻钟后,我们可以看见一个美丽的小镇 dopo un quarto di andare al monte del fiume possiamo vedere un bello paese 20任何困难都无法阻止我们继续学习 non ce` la difficolta` che riesce impedirci di studiare.
6 de mar. de 2012 15:05
Respuestas · 7
1
Queste frasi sono giuste? 1. le sue parole rachiudeva l`espressione d`assassivo. 我没看懂你的意思 2. non c'è un giorno in cui non si parli di incidenti in miniera 3. di che mareria impotte questa coperta? 我没看懂你的意思 4. in soli 10 anni hanno trasformato un paese povero e sottosviluppato in un paese prospero 5.questo e` l`olio sporco(肮脏的垃圾油) che e` distillato opportuamente 我没看懂你的意思 6. dal modo in cui cammina si può capire che ha un dolore al piede sinistro 7. tutti i piatti che mangiamo sono stati fatti/cucinati da questi cuochi 8. dice sempre mazzo parola il quale ci fa confuso 我没看懂你的意思 9. i pesci si gettavano a capofitto nella rete 10. e` difficile per te realizzare il progetto senza l`aiuto degli amici. 如果你把我没看懂的句子用中文写,我就试一下翻译成意大利语!
6 de marzo de 2012
11. La guardia lo guardava male/ La guardia lo fissava con aria cattiva 12. qui si nascondeva un pericolo ignoto/sconosciuto 13. la ragazza aveva il cuore in gola per la paura 14. vuole davvero togliersi subito questo peso 15. Ieri quella cantante ha sbagliato e ha fatto una brutta figura davanti al pubblico 16. se non si hanno le capacità per aiutare è un discorso, ma se si hanno le capacità e non si vuole aiutare è un altro discorso/un altro paio di maniche 17. i pesci guizzano via felici 18. dovete finire il lavoro al più presto 19. dopo aver camminato per un quarto d'ora in salita, potremo vedere uno splendido villaggio 20. non c'è difficoltà che possa impedirci di studiare spero siano giuste! ;)
7 de marzo de 2012
11. La guardia lo guardava male/ La guardia lo fissava con aria cattiva 12. qui si nascondeva un pericolo ignoto/sconosciuto 13. la ragazza aveva il cuore in gola per la paura 14. vuole davvero togliersi subito questo peso 15. Ieri quella cantante ha sbagliato e ha fatto una brutta figura davanti al pubblico 16. se non si hanno le capacità per aiutare è un discorso, ma se si hanno le capacità e non si vuole aiutare è un altro discorso/un altro paio di maniche 17. i pesci guizzano via felici 18. dovete finire il lavoro al più presto 19. dopo aver camminato per un quarto d'ora in salita, potremo vedere uno splendido villaggio 20. non c'è difficoltà che possa impedirci di studiare spero siano giuste! ;)
7 de marzo de 2012
哈哈哈我学艺不精
7 de marzo de 2012
哇! 好多意大利人也看不懂的意大利句子..
7 de marzo de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!