Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
bhineka
给中国公司发邮件,最后怎么写? 我是第一次给他们发邮件,内容写好了(问价格)。最后不知道应该怎么写。“请回复” 或 “等你的消息” 可以吗?请教我一下 还有 “Best Regards” 汉字怎么写?是不是 “珍重”? 谢谢。
14 de jul. de 2013 16:28
4
0
Respuestas · 4
1
1. “请回复” 或 “等你的消息” :可以使用,适用一般性的场合。 “敬候佳音”:更书面一些。 2. Best Regards在不同场合,有不同的说法: 此致 敬礼(分2行写):适用晚辈对长辈,下级对上级。 注意:商务信件结尾一般不使用”此致 敬礼“。 敬祝商祺:商务信件的结尾一般使用此句。
15 de julio de 2013
1
1
1
此致 敬礼
14 de julio de 2013
1
1
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
bhineka
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
9 votos positivos · 2 Comentarios
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
65 votos positivos · 21 Comentarios
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votos positivos · 14 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.