Adonde fueres haz lo
Marquita vs catarina? Marquita vs catarina?¿Cuál es la versión más internacional de esta palabra? Sé que "catarina" se usa en México mientras que "marquita" se entiende en España, pero quiero usar la palabra que se entienda por todas partes. iGracias de antemano!Esto es lo que dice wikipedia: "Su nombre común varía según la especie y el país. Los más habituales son: en Argentina; mariquita, vaquita de San Antonio y vaquita de San Antón, en Chile; chinita1 , mariquita en República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Colombia, Venezuela, Perú, Paraguay, Costa Rica y Honduras; mariquita o mariquitilla en España; sarantontón en las Islas Canarias; xoaniña o maruxiña en Galicia; o catarina en México y, por último, San Antonio en Uruguay."
30 de oct. de 2013 21:59
Respuestas · 8
Sinceramente no creo que haya una palabra para todos los países, como dices, en cada país tiene distintos nombres y es difícil llegar a un acuerdo.
31 de octubre de 2013
Bueno, "marquita" tiene tres sílabas al igual que la otra palabra pero el estrés se coloca en la penúltima sílaba y no en la última; es muy difícil confundirse entre las dos palabras...
31 de octubre de 2013
"Vaquita de San Antonio" ¡Qué bonito! No lo sabía, gracias Joe y Sonia En España, decimos "mariquita", una mariquita, cuidado con no confundir con "un mariquita" palabra ofensiva para referirse a "gay", en otros contextos también puede significar "cobarde"
31 de octubre de 2013
En Uruguay,vaquita de San Antonio o mariquita.
30 de octubre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!