Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
cheryl
「無し」と「ない」の使い方から言うと、違いがありますか? 文章でも、口頭でも、両方も見たことがありますけど、 使い方には、違うところがないでしょうか?
27 de feb. de 2014 3:02
2
0
Respuestas · 2
1
両方とも同じ漢字なので共通の意味が多いですが、使い方に違いはあります。 例として: 「本を持って無い」とは言いますが「本を持って無し」とは言いません。私もよく使う「面白く無い」も同様です。反対に「抜け駆けは無しにしよう」とは言いますが「抜け駆けは無いにしよう」とは言いません。 以下「無し」「無い」の一般的な意味です。 「無い」= 物事が存在しない、持っていない、経験がない、などなど 「無し」= 無い事 役に立つと良いのですが。
3 de abril de 2014
0
1
0
微妙ですね。なんか分かったような気がします。有難うございます。
3 de abril de 2014
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
cheryl
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
1 votos positivos · 0 Comentarios
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
63 votos positivos · 21 Comentarios
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votos positivos · 14 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.