Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
[Eliminado]
“庆贺” 和 “庆祝” 有什么区别? “庆贺” 和 “庆祝” 有什么区别?
2 de may. de 2014 16:43
3
0
Respuestas · 3
1
The former one is a noun.And the latter is a verb.
3 de mayo de 2014
0
1
1
“庆贺”和“庆祝”意思基本相同,但是“庆贺”更偏向于书面语,更为正式。一般用“庆祝”就可以了。
2 de mayo de 2014
0
1
0
一般地,庆贺的含义要更广一些。粗略地说,庆贺可以拆分为“庆祝(celebrate)”与“祝贺(congratulate)”两个意思。也同意楼上的,庆贺偏书面语,庆祝用得更多。
3 de mayo de 2014
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Artículos que podrían gustarte
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
por
3 votos positivos · 0 Comentarios
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
por
58 votos positivos · 13 Comentarios
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
por
45 votos positivos · 16 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.