Mario
Wiederkommen/zurückkommen I understand that these verbs may both be translated as "to come back" or "return", can they be used interchangeably or there is a difference to keep in mind?
11 de jul. de 2014 1:36
Respuestas · 4
There's a slight difference, and you can understand it from looking at the primary meanings of "wieder" (again) and "zurück" (back). wiederkommen = to go to the same place, again zurückkommen = to go back to the same place
11 de julio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!