Busca entre varios profesores de Inglés...
Grace
broaden or widen ?
I'm not sure which one is right.
broaden one's mind or widen one's mind ?
what's difference ...
5 de sep. de 2014 5:37
Respuestas · 2
1
The set phrase is 'broaden one's mind'.
'Widen' tends to be used in literal senses eg to widen a road.
5 de septiembre de 2014
1
Only in common use. I have never heard "widen one's mind" but the meaning is exactly the same as "broaden one's mind". We say "broaden your horizons", "broaden your mind", or more commonly "open your mind".
5 de septiembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Grace
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
