R
RKI
'culture jammer' & 'adbuster' 1.Is ‘culture jammer’ a synonym of ‘adbuster’ ? What’s the difference? 2.Unlike the advertisers who pitch and run, he wants his work to be part of a community discussion about the politics of public space. What does the word ‘pitch’ here mean? Thank you.
9 de sep. de 2015 18:28
Respuestas · 2
B
Business English Ed
Profesor profesional
1. They are very similar. Some might say that adbuster is more general, referring to any action that disrupts advertising, while culture jammer applies only to social media. 2. A "pitch" is a sales message. So it's saying the advertisers use their message just to sell, while "he" uses the message to encourage discussion or action.
9 de septiembre de 2015
RKI
Thanks for your help.
11 de septiembre de 2015 · Responder
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
R
RKI
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Alemán, Coreano
Idioma de aprendizaje
Inglés, Coreano
Profesores de Inglés para ti
Anas
4.9
· Clases de 322
Clases desde 10 $
Minenhle Mkhize
4.9
· Clases de 88
Clases desde 5 $
Roddy
5.0
· Clases de 72
Clases desde 5 $
Ismail 🇵🇸🇲🇦
5.0
· Clases de 1211
Clases desde 6 $
Kousai GHRIMIL
5.0
· Clases de 37
Clases desde 7 $
Musa Nji
4.9
· Clases de 238
Clases desde 5 $
Más profesores