Juha
Godetiti and Divertiti The ending of both these "to enjoy" expressions interest me..the (TITI) at the end! Now, I understand you are expressing this to TI (sei) but instead of GODERTI, you guys say GODERTITI. Is there a reason why this occurs? Also, in what other ways can this be used or is it only used for expressing "hope"? Could I put any reflexive verb at the end..for instance GODERTIVI? Thanks!
20 de sep. de 2015 22:28
Respuestas · 10
2
Who say /godertiti/ ? Your premise is wrong, this is NOT an Italian verbal voice. godersi: Io mi godo la vita qui sulle spiagge del Mozambico. Tu ti godi Lei si gode ... Essi si godono Other examples: -- divertitevi a Disneyland! -- godetevi il viaggio -- andateci piano a Las Vegas (don't be too excited) -- goditi questo film di Ricky Gervais, a me e` piaciuto molto! -- godiamoci insieme un concerto di Bach. Quale preferisci?
20 de septiembre de 2015
1
The verb ''Godere'' express a maximum enjoy, that means best way to enjoy amusements. ''Godetevi il momento'', for example, indicates intensive and strong moment with satisfaction. So, when you go to the place, at first ''DIVERTITI'' with relax and wellness, at second ''GODITELA'' (enjoy the fun!).
21 de septiembre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!