爱迪生
中文怎么说Root Beer?翻译 Root Beer 是美国,加拿大流行的饮料。比如说:Barq's, A&W, MUG,等等。但是我不知道root beer的中文名字。Root beer. 不是啤酒。Root beer 没有酒。是差不多可乐。其实coke和pepsi 公司做 root beer.谢谢你
31 de ene. de 2009 13:54
Respuestas · 3
2
Root beer 是“露啤”。 Google一下,不难找到。
2 de febrero de 2009
2
Root Beer 中文應該可以稱做「麥根沙士」,在台灣有類似的飲料,由黑松公司所生產,這家公司直接以飲料名稱「麥根沙士」上市,以下是網路上找到的資料,參考看看吧: 沙士(Root Bear)來源不可考,應該是墨西哥原住民用來解熱的自然草本飲品。美國人移民新大陸,且往中美洲擴展勢力範圍後,成為美國民眾常喝飲料。據史載,19世紀,沙士與薑汁水為美國人常喝的兩種解渴飲料。可樂發明人潘博頓(John Pemberton)當初調配具有古柯鹼成分的可樂,其用意之一是為了取代當時盛行於美國的沙士。 隨西風東進,上海、香港、廣州等大城市在隨後也接受了沙士此種飲料,不過當時卻多用來當成利尿解熱的藥品,而非飲料。 直至1946年,台灣的進馨汽水有限公司(今黑松股份有限公司)負責人張文杞前往上海考察。無意間於上海藥房發現一種來自美國,取自天然草本植物墨西哥菝葜的深色氣泡飲料,經上海藥商解釋,該於美國曾風靡一時的飲品,據說能利尿、促汗、解熱。經過試喝,張文杞決定推廣至台灣。於是他輾轉購得配方,並加入密而不宣的添加物來修正口感。1950年,以飲品的定位推出了黑松沙士,但因為有略重的感冒藥水味道,因此接受度不高。1954年,可口可樂等美國知名碳酸飲料隨美援、美軍顧問團的美國軍隊進入台灣。在定位上與可樂相似,卻價錢相對便宜的黑松沙士,漸次成為台灣的碳酸飲料市場新歡,並擁有極大市場佔有率。 又因為沙士早期被定位為藥品,因此也出現了不少是以沙士為材料的偏方。例如:加鹽沙士比一般沙士更能解熱,或是飲用加入生雞蛋或加入薑一同加熱過的加鹽沙士,可治療感冒或緩解咽喉炎造成的喉嚨不適等等。此外,加鹽沙士據說亦能緩解燥熱、火氣大等現象。 目前在台灣主要的品牌為黑松沙士,在台灣幾乎可說是沙士的代名詞。然而民間有些廠商模仿其包裝樣式推出相仿的產品。在香港,沙士由屈臣氏集團製造。 美國老牌沙士除了mug、Barq’s還有A&W,現在美國老牌沙士A&W還推出自己的速食餐廳,店內著名的飲料就是他們自家的沙士,大杯玻璃杯都經過冷藏,加上冰涼的沙士(Root Beer),還真的很像在喝啤酒(Beer)耶。
31 de enero de 2009
1
乐啤露,A&W 艾德熊
4 de febrero de 2009
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!