Joanna
永爱 is this correct in Chinese? I want to write Love Forever. I saw that Eternal Love has 4 characters but I want something with two characters. Is this one correct?
12 de dic. de 2017 17:40
Respuestas · 5
there are lots of elegant expression 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期 海枯石烂、地老天荒、长相厮守 https://www.italki.com/question/387479
14 de diciembre de 2017
I asked few Chinese friends and they said that it can be used this way. They use it in titles or poetry. Thank you for help :)
13 de diciembre de 2017
永远的爱情也可以
13 de diciembre de 2017
Grammatically speaking it's not wrong, however it sounds weird, that being said people will be able to get the gist of it.
12 de diciembre de 2017
永恒的爱
12 de diciembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!