Si usas el verbo "ir", es necesario decir a donde vas: Voy a Sevilla este fin de semana / Ayer fuimos a una discoteca / La mayoría de los jóvenes no van a misa. La traducción al inglés es "to go".
Si usas el verbo "irse", no es necesario decir a dónde vas, porque este verbo significa que una persona sale del lugar donde está: Ya me voy / No veo a Juan por ninguna parte. ¿Ya se ha ido?/ Ya tengo que irme ¡adiós!. La traducción al inglés es "to leave".
Es cierto que a veces escuchas: Me voy a Galicia mañana / Este año mi hijo se va de campamento a Asturias / Ya me voy a la cama ¡buenas noches!. Estos tres ejemplos dan dos informaciones: que las personas se van del lugar donde están y que van a Galicia y a Asturias; dar estas dos informaciones al mismo tiempo es común. Los dos primeros ejemplos pueden decirse también sin "se": Voy a Galicia mañana / Este año mi hijo va de campamento a Asturias. Pero nota que en este caso solo indican su destino, a donde van. El tercer ejemplo también puede decirse sin "se", gramaticalmente es correcto, pero normalmente la situación es que estás con una persona en casa y quieres decir que ya te vas también de donde estás (el salón, la cocina, etc.), no solo que vas a la cama.
Si necesitas alguna aclaración, puedes preguntarme.