意味はだいたい同じです。
「常に」はカタイ, bookishな言い方です。
You can tell your friends.
「わたしたち、いつも一緒だね!(We are always together, aren't we)」
but if you say,
「わたしたち、常に一緒だね!」
Your friend would respond "what....?"
「常に」を会話で使うとしたら、
「今回は上手くいったが、常にそうとは限らない」とかですかね。やっぱりカタい言い方になります。
2 de abril de 2019
1
2
2
「いつも」より「常に」の方がていねいな言い方です
意味に大きな差はないと思います!
2 de abril de 2019
1
2
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!