坤(kūn)
Please explain to me "have a seat" and "take a seat".
25 de jun. de 2010 6:38
Respuestas · 5
3
though both of them have an equal meaning, I think "have a seat" is of more friendly approach and "take a seat" is a bit sounding like a command (it's like "grab a chair then sit down"). :)
25 de junio de 2010
1
romulus is right. "take a seat" is slightly more commanding in tone than "have a seat" which is more like offering a chair. The difference is very slight though.
25 de junio de 2010
Add the word 'Please...." for more polite
25 de junio de 2010
Hi... Yes the meaning is the same... Don't worry!
25 de junio de 2010
i think there is no difference between the two phrases.
25 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!