Ach so.. im SpanishKurs habe ich gelernt zwei "Sachen" darüber:
1) im Umgangsprache, meistens im Südamerika, man benutzt "he trabajado" und "trabajé" als die beide die gleiche Tempusform wären;
2) beim Schreiben: dann sollst du darauf warten:
2.1) "trabajé" - sucht nach "marcadores temporales" wie "ayer, el viernes PASADO, el año pasado, la semana pasada, anteayer, el mes pasado" usw. Alles die im einer "pasado más lejano" ist. Beispiel: El año pasado trabajé mucho.
2.2) "he trabajado" - such nach "marcadores temporales" wie "ESTE año, esta semana, este mes, hoy" usw. Alles die im einer "pasado más cercano" ist. Beispiel: Esta semana he trabajado mucho. Este año he trabajado mucho etc.
2.3) "trabajaba" - man benutz das so viel um Geschichten über jemanden zu erzählen. Beispiel: Su nombre era juan. El trabajaba en una empresa de ... Siempre salía con... Era muy chistoso... Tenía 30 años... Solía decir siempre...
Ich hoffe dass das dir helfen kann. :)
Viele Grüsse.