Como dice Luis, la palabra está mal escrita, en la mayoría de los países de América del Sur dicen " hací " en vez de "así " ( o depende del contexto o país hací puede ser una conjugación del verbo hacer, cambiandolo por hice ) El Español tradicional que se usa en el ámbito internacional se usa siempre el castellano que se habla en España, ya que un Español y otro hispanohablante del mundo te entenderá, pero una persona que este aprendiendo puede que no. Es igual que en el caso del inglés, generalmente se usa el "British English" ( Inglés Británico ), no se usa el inglés que se hablan en Norteamérica en el ámbito internacional. Pero como ya te dije, puedes usarlo si quieres pero vigila que te entiendan bien!