【て+しまいました】 "hice OO sin querer" en japonés, "I unintentionally did" in Japanese
08:09
26 juillet 2023
08:09
26 juillet 2023
Description
みなさんは何かペットを飼っていますか?うちは猫を2匹飼っているんですけれど、こちらです。
キジトラの猫はキジトラと言う名前で、三毛猫はミケと言う名前です。そのまんまなんですけれども...... 2匹ともとても可愛いんですけど、とにかくわんぱくなんです。こちらの写真をみてください。
『三毛猫のミケが、猫砂利をバシャーっと、ぶちまけてしまいました。』
家族がまだ寝ているうちに、私が早起きをしてジョギングに行こうかなーと思ったら、これです!可愛いから許しちゃう!
ターゲット表現:
さて、今日は先ほどあった『猫砂利をぶちまけてしまいました。』と言う文の、『て+しまいました』と言う形をマスターして行ってみましょう!
『動詞の て形 + しまいました』と言う形を使うと、
スペイン語で言うと、"Alguien hizo algo por error." とか "Alguien hizo algo de forma imprevista." "Alguien desafortunadamente hizo algo."
英語で言うと、"Someone did something by accident." とか "Someone unexpectedly did something." "Someone unfortunately did something."
の様な表現が日本語でできます。
応用練習:
それでは早速、この形を使って、次のスペイン語、もしくは英語を日本語で表現してみましょう。
①
スペイン語:Se me mojó el pantalón por accidente.
英語:My trousers got wet by accident.
mojarse、get wetは日本語で『濡れる』と言います。正解は......
日本語:ズボンが濡れてしまいました。
で、それを聞いたBさんが、じゃあ、2問目行ってみましょう。
②
スペイン語:¿Te orinaste en el pantalón por accidente?
英語:Did you accidentally pee your pants?
日本語:お漏らしをしてしまいましたか?
③
スペイン語:No. Derramé mi café por error.
英語:No. I spilled my coffee by accident!
日本語:いいえ。コーヒーをこぼしてしまいました。
④
スペイン語:¿Y la taza de café? ¿Desapareció como por arte de magia?
英語:And the coffee cup? Did it disappear like magic?
日本語:で、コーヒーカップは魔法の様に消えてしまいましたか?
⑤
スペイン語:Sí. Sorprendentemente, se fue volando.
英語:Yes. surprisingly, it flew away.
日本語:はい。飛んで行ってしまいました。
⑥
スペイン語:Ya veo. Desafortunadamente perdiste la razón.
英語:I see. You've unfortunately lost your mind.
日本語:なるほど。頭がおかしくなってしまいましたか。
このジェスチャーはあまり良くないのでやらないでください。
まとめ:
はい。と言う訳で、今日は『動詞のて形+しまいました。』という形を使うと
スペイン語で言うと、"Alguien hizo algo por error." とか "Alguien hizo algo de forma imprevista." "Alguien desafortunadamente hizo algo."
英語で言うと、"Someone did something by accident." とか "Someone unexpectedly did something." "Someone unfortunately did something."
という表現が日本語で言えるようになります。はいというわけで今日は以上になります。今日もどうもありがとうございました。