Trouver un professeur
Cours de groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
老山羊的礼物
01:00
9 février 2023
01:00
9 février 2023
Description
qiū tiān dào le,lǎo shān yánɡ zài tián li shōu bái cài 。 秋天到了,老山羊在田里收白菜。 xiǎo bái tù hé xiǎo huī tù lái bānɡ mánɡ。 小白兔和小灰兔来帮忙。 lǎo shān yánɡ hěn ɡǎn jī tā men,shōu wán bái cài, 老山羊很感激他们,收完白菜, tā sònɡ ɡěi xiǎo huī tù yì chē bái cài, 他送给小灰兔一车白菜, yě sònɡ ɡěi xiǎo bái tù yì chē bái cài。 也送给小白兔一车白菜。 xiǎo bái tù shuō:“xiè xiè nín,lǎo shān yánɡ, 小白兔说:“谢谢您,老山羊, wǒ bú yào bái cài,nín sònɡ ɡěi wǒ yì xiē cài zǐ bɑ!” 我不要白菜,您送给我一些菜子吧!” xiǎo bái tù huí dào jiā,zhònɡ hǎo le cài zǐ。 小白兔回到家,种好了菜子。 màn màn de,bái cài zhǎnɡ dà le。 慢慢地,白菜长大了。 xiǎo huī tù de bái cài chī wán le, 小灰兔的白菜吃完了, kàn dào xiǎo bái tù jiā zhònɡ zhe hěn duō bái cài, 看到小白兔家种着很多白菜, tā xiàn mù jí le,yě qù lǎo shān yánɡ jiā yào le cài zǐ。 他羡慕极了,也去老山羊家要了菜子。 dì èr nián,xiǎo huī tù yě yǒu zì jǐ de bái cài chī le。 第二年,小灰兔也有自己的白菜吃了。
Chaîne de podcasts
CHINESE STORY中文故事
Auteur
Tous les épisodes
🗺️ Lost & Found: How to Ask for Directions 🚶♂️❓
05:34
1 mars 2025 19:37
Confident Language: Business Dictionary EP - 29
05:14
9 avril 2024
Mulher Devolve Marido ao México
01:52
15 mars 2025 21:32
Episode 2 Bon Odori 盆踊り(ぼんおどり)
03:02
10 septembre 2024
Emma och Lukas
14:43
28 juillet 2024
Vtipy 02
01:36
13 janvier 2023
llegar tarde. Intermedio B2
02:31
23 mars 2023
Intonation and Speech Patterns (with transcript)
14:54
8 novembre 2023
Afficher plus
Épisodes populaires
🔥 Grammar & Giggles: Laugh & Learn English!🎙️😂
🗺️ Lost & Found: How to Ask for Directions 🚶♂️❓
05:34
The Global Professional Podcast
Confident Language: Business Dictionary EP - 29
05:14
Aprenda Português Com Notícias Insólitas e Malucas -Learn Portuguese With Crazy Isoteric News
Mulher Devolve Marido ao México
01:52
Enjoy listening to Japanese.
Episode 2 Bon Odori 盆踊り(ぼんおどり)
03:02
Just Started Learning Swedish/A1 Svenskan
Emma och Lukas
14:43
Čeština s Davidem
Vtipy 02
01:36
Los podcasts de Alex
llegar tarde. Intermedio B2
02:31
Teacher Joseph's Podcast
Intonation and Speech Patterns (with transcript)
14:54