Description
はい、こんにちは洋平先生です。
今日はちょっとみなさんに、ウェブで見つけた、ある記事(きじ)の1つの文章を聞いてほしいんですね、はい。じゃあいいですか、早速(さっそく)ですけど、言いますね。
「横浜(よこはま)の公衆(こうしゅう)トイレに絵が描かれました。とてもかわいい絵で、この絵を利用した人たちは親しみやすいと言っています」
はい、どうですか。 とてもびっくりした人と、あまりおどろかなかった人がいるんじゃないでしょうか。
えーっとですね、このトイレというのは、アメリカのトイレはですね、ま、便器(べんき)のことですよね。で、イギリス英語だとトイレその部屋のこと全て言いますよね。で、日本もトイレと言うと、まあ、一般的(いっぱんてき)に部屋全てのことを言うんですよね。
ですから、公衆トイレに絵が描かれましたというと、ま、日本人はすぐにえ、トイレの壁に絵が描かれているというのを想像(そうぞう)するんですね。 おそらくこれを聞いて、トイレの便器(べんき)に絵が描かれているのかと思った人も、たくさんいると思うんですね。ちょっと変ですよね。
はい、じゃ、ちょっと今日はその外来語(がいらいご)、カタカナの言葉ですよね。英語から来た、主(おも)に英語から来た言葉で、日本で使われている外来語をちょっと紹介(しょうかい)したいと思います。
はい、『ビタミン』これイギリス英語ですよね。『ビタミン』えー、アメリカだと『vitamin・バイタミン』ですよね。で、あと『トマト』。これもイギリス英語の発音で言われています。アメリカドと『tomato・トメイト』ですよね。
はい。で、じゃあ『アパート』、これはアメリカ英語の方使われてるんですね。イギリスだと『フラット・flat』 ですね。『フラット』と最近、言う人もいるんですが、アパートの方がとても多く使われています
と、あと、『エレベーター』、これもアメリカ英語の方が使われています。えー、イギリスだと『lift・リフト』ですね。”リフト”という外来語(がいらいご)もあるんですが、これはちょっと違う使われ方をしていますね。
はい、あとですねえー薬屋さん、『ドラッグストア』、これ、アメリカ英語ですよね。
えー、イギリスだと『pharmacy・ファーマシー』ですか?だと思うんですけど...で、このドラッグストアですけども、10年前にお会いしたオーストラリア人が、日本でこのドラッグストアというのを見て、びっくりしていたんですね。
えー彼曰(いわ)く、彼が言うには”ドラッグ”はイリーガルドラッグ(illegal drug)のことを言うと言ってたんですけども、 ちょっとこれ、他のオーストラリ人に言っても、そんなことはないよっていう人もいて、ちょっとわかんないんですけども、もし、このポットキャストオーストラリアの人も聞いていたら、ちょっと教えてください。どう思いましたか。
はい、じゃあ、今日も聞いてくれてありがとうございます。はい、じゃあ、皆さん日本語の勉強頑張ってね、バイバイ👋
Chaîne de podcasts
Auteur