Trouver un professeur
Cours de groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
95 あいさつの返事について
03:51
29 septembre 2022
03:51
29 septembre 2022
Description
こんにちは!Atsushiです。 今日の天気は晴れ。 気温は今は20℃です。 今日はあいさつの返事について、話します。 私自身が英語を勉強している時、知っている返事のバリエーションが少なくて困ります。なんて返したらいいかわからない、と言うことですね。 日本語学習をしている人もそういう人もいると思います。 ということで、まずはあいさつの時の返し方を話します。 はじめてあった人と話す時。 だいたい、はじめまして、からはじまりますね。 なので、はじめまして、で返してください。 それからだいたい、 Atsushiです。とか名前をなのりますね。なので、 ーです。と返してください。 仕事だと、会社の人にあったら、 おはようございます。からはじまりますね。 会社によりますが、昼から出勤する時でも、 おはようございます、という会社もあります。 おはようございます、というあいさつなので、 返すのは、同じ、 おはようございます、が多いですね。人によっては、 おつかれさまです。とかも言います。 仕事で帰る時は、 だいたいはおつかれさまです、と言われますので、 おつかれさまです。とか、 おつかれさまです、失礼します、 などと言って返してください。 ご飯のお金を出してもらった時は、ごちそうさまでした!と言います。 友達だと、こんにちはとかはあまり使いません。 朝はおはようは使いますね。なぜかこんにちは、こんばんは、はあまり使いません。待ち合わせしている時、 お待たせ!とか、 よっ!とか、 久しぶりー! 元気?とか、いろんなパターンがありますね。 あとから来た人がお待たせ!と言うので、 自分が待っていれば、 全然(大丈夫)とか、 いいよー、とか、 いこうか、とか、使います。 帰る時は、 じゃあね、バイバイ!とか言うことが多いので、 じゃあね、バイバイ!とか、 バイバイ!とか、 気をつけて、とか、言います。 関西弁だと、 ほな、とか ほんなら、 ほなまた、とか言います。なので、返しは同じで、 ほな、ほんなら、 ほなまた、 ほなね、とかで返してください。もちろん人によります。 今日は簡単にあいさつの時の返し方について話しました。 返し方がわかると、より自然な会話のやり取りになると思いますので、いろいろ試してみてください。 最後まで聞いていただき、ありがとうございます! ではまた!
Chaîne de podcasts
Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
Auteur
Tous les épisodes
#483 🇯🇵OSAKA 観光MAPを作りました!(公園・自然)
06:04
9 mai 2024 10:07
#482 🇯🇵OSAKA 観光MAPを作りました!(観光、世界遺産)
08:19
7 mai 2024 10:40
#481 N3 漢字 努(ド)について!
04:47
26 avr. 2024 17:32
#480 N3 漢字 助(ジョ)について!
05:56
22 avr. 2024 17:13
#479 N3 漢字 利(リ)について!
08:21
20 avr. 2024 06:42
Afficher plus
Épisodes populaires
Yuca-talk
Catedral de Mérida/pretérito indefinido
01:59
Learn Fluent English with Professor Ashish
10 Best Places to Visit in Varanasi, India
08:21
Phonics Long Vowels
I see a skate in a cave.
00:55
Spanish Shortcut
EP 18. PRETERITO IMPERFECTO VS PRETERITO INDEFINIDO
10:22
All about Russian language 🌟
В / На
03:16
Informal English with Eric
Phrasal Verbs for Friendship (Series III Episode 3)
03:32
なぞなぞPodcast
〈#4〉子どもがよろこぶお茶は?
04:38
111 Tips for Learning a Language
Tip 44 – Mastering the Art of Language Diversification: Why You Should Never Put All Your Eggs in One Basket
06:17