Avnerdayan385
何以解忧 唯有杜康 谁知到这个成语的表示吗。。。。。。。。。。。。了。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
11 sept. 2012 12:14
Corrections · 6

何以解忧 唯有杜康

 

each single words can express long meaning . 何:如何,以:用来,解忧:除去烦恼,

唯有:只有, 杜康:这里指酒。

何以解忧唯有杜康:如何解除我的烦恼,只用喝酒啊。

only wine(杜康)can release my trouble.

杜康 is a man who invent wine in china , so in this sentence 杜康 means wine

 

this sentences isn't idioms. we use the sentence just make our article more literate.

 

31 octobre 2012
“杜康"说的是"杜康酒" 这里指代"酒"--liquor 意思是:How can I sweep my blue feeling?Only by liquor! I don't recommend you learn Chinese by this kind of materials,because you can't apply it in your daily life and people won't say that to you.That's too literary.However,if you write that in a article,that may impress your teacher.
12 septembre 2012

何以解忧 唯有杜康

知到(知道)这个成语的表示吗

(可以说:谁知道这个成语的意思吗?/或者说:谁知道这个成语表达了什么?)

12 septembre 2012

何以解憂 唯有杜康

有誰知道這則成語的解釋?

 

1 這不是成語 這是 漢 曹操 短歌行 的節錄

2 用甚麼來排解我心中的煩憂呢 只有我手中的這壺酒吧

   直言 "杜康酒" 我個人頗不以為然

   "杜康" 是 修辭學裡的 "借代修辭"  並非專指一種酒的名稱

   現代依然有杜康酒 然此杜康是曹操彼杜康? 亦未可知!

 

12 septembre 2012
你是来搞笑的。
11 septembre 2012
Afficher plus
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !