sergey.alexandrov
Attendre et espérer Toute la sagesse humaine sera contenue dans ces deux mots: "attendre et espérer". (c) Alexandre Dumas Si j'essay de traduire ca en espagnol, j'ai du mal a faire la difference entre attendre et espérer puisque il y a un seul mot pour les deux - "esperar". Est-ce qu'il y a une solution?
10 mai 2012 19:07
Réponses · 4
1
"Toda la sabiduría humana estará contenida/resumida en dos palabras: "confiar y esperar". Esta es la traducción elegida por prácticamente todos los traductores de la obra.
11 mai 2012
1
Está bien la expresión esperar y esperar, por ejemplo, "ella se quedó bajo el árbol esperando, esperando y esperando a su novio", significa que llevó mucho tiempo esperándolo. Pero en esta frase , se puede decir así : "la espera y la esperanza" La espera: waiting, stay La esperanza : hope, hope, expectation, prospect, confianza en que ocurra o en lograr algo que se desea.
11 mai 2012
1
Hola,concuerdo con Radio Uno, para esa frase de Alejandro Dumas,la traducción al español, puede ser: " Toda la sabiduría del mundo está contenida en estas dos palabras: " la espera y la esperanza ".
10 mai 2012
Cuando uno espera, no hace nada. En cambio, tengo la impresión que "attendre" implica una atención o actividad concreta que se realiza para que algo ocurra. Es como si Dumas estuviera diciendo "Lo importante es saber cuando es conveniente actuar para conseguir algo, o simplemente esperar con paciencia"
29 mai 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !