Lily
제발, 번역!~10 그나물에 그밥이지.. 씨퐁
29 sept. 2012 06:43
Réponses · 3
1
ㅎㅎ'그 나물에 그 밥'은 서로 자격이 어울리는 것끼리 짝이 되었을 경우를 나타내는 속담이에요. 씨퐁은...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ욕(18)인데 귀엽게 표현한거 같네요 ㅎㅎㅎㅎㅎ 글쓴 사람이 화가 났나봐요~
29 septembre 2012
1
Рыбак рыбака видит издалека.. ебать
29 septembre 2012
It's the same meaning as "Birds of a feather flock together". :)
29 septembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !