Mario
¿Cuál es la diferencia del “sabe” de saber y del "sabe" de sabor? La comida sabe bien = The food tastes good. Él sabe español = He knows spanish. ¿Alguno de los "sabe" lleva tilde? Busque y me parece que ambos se escriben igual, lo que lo hace más confuso aún porque se usa el mismo verbo para 2 significados completamente diferentes. Tampoco puedo encontrar la conjugación del "sabe" de sabor para el pronombre Yo. Yo ?. Tú sabes. Él/Ella sabe. Ellos saben. Eso sabe. Ustedes/Vosotros saben. Nosotros sabemos. Los siguientes ejemplos pueden parecer raros, pero creo que serían técnicamente correctos, la pregunta es… ¿cómo saber a cuál de los verbos “sabe” se refieren realmente? (Imagínense que son una persona de caramelo jaja) 1) “Tú sabes muy bien” significa “ you know very well” pero también podría significar “you taste very well”. 2) "Eso sabe mejor que yo" significa "it tastes better than me" pero también podría significar "it knows better than me". Espero que la pregunta no haya sido muy tonta, gracias.
8 avr. 2013 06:48
Réponses · 7
2
Yo sé Creo que normalmente cuando te refieres a un objeto o cosa sabe signfiica to taste y cuando te refieres a personas es to know.
8 avril 2013
2
Dependiendo del contexto así es como puedes conocer su significado y la primera persona sería " yo sé" es exactamente igual pero rara vez se utiliza. Un fallo comun entre nativos es decir "Yo sepo" pero esto esta mal ya que: saber. 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 51). Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es sé (y no http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gifsepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’). Esta forma de primera persona del singular del presente de indicativo debe escribirse con tilde, para distinguirla del pronombre átono se (→ tilde2, 3).
8 avril 2013
1
1) “Tú sabes muy bien” significa “ you know very well” pero también podría significar “you taste very well”. 2) "Eso sabe mejor que yo" significa "it tastes better than me" pero también podría significar "it knows better than me". 1) Tu sabes muy bien (sabor); si nos imaginamos,como bien dices, que somos un caramelo. O si nos hemos echado una crema con sabor a chocolate. Hummm "qué bien sabes", o "qué sabor más bueno tienes". El sabor en uno mismo suena mejor decirlo así. Pero "tu sabes muy bien" se utiliza más como (conocimiento). Ejemplo; tu sabes muy bien cómo hacerme sufrir. (tu conoces bien como hacerlo). Otro ejemplo; tu sabes muy bien cómo tienes que limpiar, así que hazlo bien! 2) "Eso sabe mejor que yo" significa "it tastes better than me" pero también podría significar "it knows better than me". En este caso no te puedes confundir. La única que está bien es la primera; sabor. En la segunda habría que decir; El sabe más que yo (sabe más inglés que yo). Ella sabe mas que tu (conoce más sobre un tema que tu). Pero "eso", una cosa, no puede saber más que una persona. Y en este caso no habría confusión. Espero haberte ayudado :-)
11 avril 2013
Gracias por la pregunta o la informacion. Para mi, aprendo por esta pregunta.
9 avril 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !