well, "咖啡够了" sounds kind of stiff. When you want to stop someone pouring coffee for you, you will probably say "可以了,谢谢!" (you can actually say "够了" to the ones you know well, but not "咖啡够了"). "(我受)够(你or..)了" means "I've had enough (of you)", when used singly. There is still one situation in which "咖啡够了" sounds natural: suppose you're preparing for a party with your partners, when one of your partners asks you if you've got enough drinks so that he can know what else should be bought, then you might say " coffee's been enough(咖啡(已经)够了), but we don't have any cola(咖啡(已经)够)."