Pagkaka, pagka- affixes
To begin with, I'm just going to quote an online Tagalog grammar source:
"Pagka-, Pagkaka-: Tagalog Noun Affixes
the act of having done the action expressed by the root; or,
the manner in which the action expressed by the root was performed"
Ang batà ay pinapayat ng isang matagal na pagkakasakít. (A long illness emaciated the boy).
Ang batà ay pinapayat ng isang matagal na sakít. (A long illness emaciated the boy).
Now, I'm wondering how different is the idea expressed by these two sentences. The first one is originating from a paper dictionary, and the second one, I changed "pagkakasakit" to "sakit" in order to compare the two and try to find out where the difference lies. It appears to be very smilar...
Thanks in advance for your help.