Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Nahdiah
「ご」と「お」付け方 二つ名詞が会うと、尊敬語のパタンについてですが、 例は: 「お気軽にをお問い合わせください」>> お気軽は形容詞、お問い合わせは名詞、両方とも「お」付けます。 ただし、この場合はどうですか: 1.ご日程変更をいただき、 2.日程のご変更をいただき、 3.御日程のご変更をいただき、 重ねる尊敬語を防ぐように、どう言ったほうがいいでしょうか。 尊敬語をよく知っている日本人の方をパタンについて説明をいただければ、ありがたいです。
30 juil. 2013 03:33
11
0
Réponses · 11
2
「日程」と「変更してもらう」は別の文節ですから、どちらにも「お(ご)」を付けても大丈夫です。二重敬語にはなりません。 → ご見学のご日程をご変更いただき、ありがとうございます 「ご変更いただく」の中の「変更」は、「変更する」という漢語のサ変動詞語幹です。ですから、意味としては「変更してもらう」という意味しかありません。そして、これは尊敬語ではなく「謙譲語」です。 ただし、「いただく」のは自分ですから、「~いただいて、ありがとうございます」という表現は正しくないと主張する人もいます。そういう言葉にうるさい人たちのことも考慮すると → ご見学のご日程をご変更くださり、ありがとうございます このように言ったほうがよいでしょう。
30 juillet 2013
6
2
0
@Shin 参考ありがとございます、見てみます・
1 août 2013
0
0
0
下記のページは参考になると思うので、よかったら見てみて下さい。
http://ameblo.jp/comkeigo/entry-10098995392.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q119829911
30 juillet 2013
0
0
0
言いたいことは: 日程「ご見学の日程」をご変更いただき、ありがとうございます。 それは正しいでしょうか。 よろしくお願い致します。
30 juillet 2013
0
0
0
そもそも「変更をいただく(変更をもらう)」というのはふつうの言い方ではありません。「ご変更いただく」であればOKです。例文をもう少し長く、最後まで書くことはできますか?そうすれば回答します。
30 juillet 2013
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Nahdiah
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Indonésien, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Français, Japonais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
par
7 j'aime · 1 Commentaires
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
par
63 j'aime · 21 Commentaires
10 American Car Idioms You Should Know
par
33 j'aime · 14 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.