Trouver un professeur
Cours de groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
[Supprimé]
“庆贺” 和 “庆祝” 有什么区别? “庆贺” 和 “庆祝” 有什么区别?
2 mai 2014 16:43
3
0
Réponses · 3
1
The former one is a noun.And the latter is a verb.
3 mai 2014
0
1
1
“庆贺”和“庆祝”意思基本相同,但是“庆贺”更偏向于书面语,更为正式。一般用“庆祝”就可以了。
2 mai 2014
0
1
0
一般地,庆贺的含义要更广一些。粗略地说,庆贺可以拆分为“庆祝(celebrate)”与“祝贺(congratulate)”两个意思。也同意楼上的,庆贺偏书面语,庆祝用得更多。
3 mai 2014
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Articles qui pourraient te plaire
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
par
3 j'aime · 0 Commentaires
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
par
58 j'aime · 13 Commentaires
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
par
45 j'aime · 16 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.