Mario
Wiederkommen/zurückkommen I understand that these verbs may both be translated as "to come back" or "return", can they be used interchangeably or there is a difference to keep in mind?
11 juil. 2014 01:36
Réponses · 4
There's a slight difference, and you can understand it from looking at the primary meanings of "wieder" (again) and "zurück" (back). wiederkommen = to go to the same place, again zurückkommen = to go back to the same place
11 juillet 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Mario
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Hongrois, Italien, Japonais, Portugais, Russe, Espagnol, Suédois
Langue étudiée
Anglais, Français, Hongrois, Italien, Japonais, Portugais, Russe, Suédois