Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Pablo
「降られちゃった」と「濡れちゃった」 「雨に降られちゃった」と「雨に濡れちゃった」はどちらのほうがいいですか。
19 nov. 2015 15:33
5
2
Réponses · 5
2
雨に降られちゃった=i was caught in the rain 雨に濡れた=I got wet in the rain both of them are correct, it depends on what you wanna say.
19 novembre 2015
2
2
0
自動詞の受身形「降られる」は「いやだ」「困った」という気持ちを表します。 雨が降ると思わなかったのに”降られて”「困った」「いやだった」というニュアンスになります。 例えば となりに大きい家が建った。 (これは単に事実です。) となりに大きい家を建てられて、部屋が暗くなった。(めいわくだ!という意味になります。)
21 novembre 2015
1
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Pablo
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Portugais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
par
9 j'aime · 2 Commentaires
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
par
65 j'aime · 21 Commentaires
10 American Car Idioms You Should Know
par
33 j'aime · 14 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.