Jesse
What's the difference between"apetecer" and "desear"? Do they both mean "wish" in English?
26 juil. 2016 02:36
Réponses · 12
Not exaclty. Desear = Wish. (It could be equal to wish, you really want that something happens ) Apetecer= It is something maybe by the moment (By the moment you want an Icecream, but it doesn't really mean you wish for an icecream, it is not the dream of your life to eat it )
26 juillet 2016
Hola.... De esta manera utilizo los dos verbos que mencionas: * Desear: Aplica cuando tú quieres que suceda algo para ti o alguien más. también puede utilizarse cuando quieres tener la posesión de algo.De igual manera, puede utilizarse en el ámbito sexual. Ej: Deseo que este asunto se resuelva pronto. Deseo que ella obtenga un buen resultado en el examen. * Apetecer: Aplica para los casos donde hace referencia a alguna comida o actividad que es de tu gusto o agrado. por ejemplo: Me apetece comer una pizza, Solo realizo los proyectos que me apetecen. Espero haber sido de ayuda para ti. Saludos
26 juillet 2016
Even if both could be used as the sam, for mexican people, "Apetecer" is related to something you would like (It is so common expresing in the desire of eat something : "¿Apeteces este chocolate?"), and "desear" is a deeper feeling. The funny thing is that mexican people do not use a lot the word "apetecer" (it sounds old or so polite), and we use a lot the word "desear"
26 juillet 2016
Even if both could be used as the sam, for mexican people, "Apetecer" is related to something you would like (It is so common expresing in the desire of eat something : "¿Apeteces este chocolate?"), and "desear" is a deeper feeling. The funny thing is that mexican people do not use a lot the word "apetecer" (it sounds old or so polite), and we use a lot the word "desear"
26 juillet 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !