咏鹅 Ode to Geese or "Of Geese I Sing"
鹅鹅鹅, Geese! Oh Geese!
曲项向天歌 Curvy is your neck towards the Heavens sing.
白毛浮绿水 White plumage upon the green/blue waters afloat
红掌拨清波 Red feet paddling across the pure rippling waters.
31 décembre 2016
0
0
0
Translate to simplified Chinese:
A poem made for a goose.(为鹅作的一首诗)
Goose×3.(鹅,鹅,鹅)
A goose bend his neck to sing to the blue sky.(鹅儿伸着弯曲的脖子向天空歌唱。)
White goose feathers floating in the green water.(雪白的羽毛漂浮在碧绿的水面上。)
Red feet paddle the green wave.“Just like paddle a boat ”(红色的脚掌划着清波。“就像船桨一样”)
31 décembre 2016
0
0
0
咏鹅 ode to goose
鹅鹅鹅,goose,goose,goose
曲项向天歌 bow your neck and sing to sky.
白毛浮绿水 white feather flow on the green water
红掌拨清波 red palms paddle the clean wave
30 décembre 2016
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !