Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Joanna
永爱 is this correct in Chinese? I want to write Love Forever. I saw that Eternal Love has 4 characters but I want something with two characters. Is this one correct?
12 déc. 2017 17:40
5
0
Réponses · 5
0
there are lots of elegant expression 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期 海枯石烂、地老天荒、长相厮守
https://www.italki.com/question/387479
14 décembre 2017
0
0
0
I asked few Chinese friends and they said that it can be used this way. They use it in titles or poetry. Thank you for help :)
13 décembre 2017
0
0
0
永远的爱情也可以
13 décembre 2017
0
0
0
Grammatically speaking it's not wrong, however it sounds weird, that being said people will be able to get the gist of it.
12 décembre 2017
0
0
0
永恒的爱
12 décembre 2017
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Joanna
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen, Polonais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen, Polonais, Espagnol
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
par
9 j'aime · 2 Commentaires
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
par
65 j'aime · 21 Commentaires
10 American Car Idioms You Should Know
par
33 j'aime · 14 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.