[Supprimé]
¿Guatemala - vosotros? Tengo una pregunta sobre el uso de "vosotros" en mi libro. No me molesto mucho leer libros en que se usa "vosotros", pero después de leer algunos libros de España quería una pausa de "vosotros" . Me interesa más el español de latinoamérica. El libro que estoy leyendo ahora ("El sacrificio") fue escrito por alguien de Guatemala (Pablo Andrés Wunderlich Padilla). Entonces.... ¿¿¿por qué hay "vosotros" en todos lados???
8 juil. 2018 17:23
Réponses · 7
2
En el habla cotidiana no se usa el "vosotros" (al menos no en la mayor parte de América Latina), en la literatura puede encontrarse esa expresión en libros del siglo XIX o anteriores, o en posteriores cuando se intenta dar demasiada solemnidad a una frase, por ejemplo en discursos. Si lees algún libro cuya historia se desenvuelva en el siglo XX o la actualidad encontrarás la palabra "ustedes". El libro que mencionas no lo conozco pero sería interesante saber en dónde se desarrolla la historia y en qué época, supongo que no es una historia que tenga lugar en Guatemala en la época actual.
8 juillet 2018
1
Vosotros se utiliza mucho en España. En America latina se usa más en textos religiosos o en discursos muy solemnes. En vez de "vosotros" en America latina se dice "ustedes". En el caso de la segunda persona singular se usa "tu" para referirse a alguien con confianza; "usted" para referirse a alguien de manera formal; o "vos" para referirse a alguien muy cercano y conocido y por lo tanto hay que usarlo con mucha prudencia; aunque en Argentina y Uruguay usar "vos" es la forma más común de hablarle a alguien. Por lo tanto, hay que analizar el contexto social para saber cuál utilizar.
9 juillet 2018
1
Muchas veces en la literatura se ocupan esa clase de expresiones, aún en latinoamerica, pero solo en la literatura no en el habla normal.
8 juillet 2018
Yo creo que usan vosotros en todos lados para distinguir entre el Español y Castellano. Algunas personas piensan que hay una diferencia entre el Español y Castellano porque el Castellano viene siendo más europeo que " el Español."
8 juillet 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !