민아 mabel
What does 에미야 구기자 나와 mean? I heard someone who was talking about dialects say something that sounded like "에미야 구기자 나와" or "에미야 구기차다 와" (this is my best guess on how to spell it, sorry). What does it 에미야 구기자 나와 or 에미야 구기차다 와 mean and what dialect is it? Thanks! :)
26 déc. 2018 06:00
Réponses · 6
Hahaha. Where did you hear from? haha.. I think the wright sentence is "에미야 국이 짜다". 국 is korean soup. 짜다 means salty. This is a kind of korean joke. (Not traditional but young ones sometimes use this in internet chatting.) There is korean womans call their daughter-in-law '에미' . So... this expression describes a situation that mother-in-law finds fault with their daughter-in-law(I can sure that the soup is not saulty!) When a guy do this joke...then another man will do counterpart of this in 80%. "Then mix water. Mom" This joke is just kidding. Not have a specific meaning. But I recommand that do not use this in front of old people. I'm not good at English enough. Please understand.
27 décembre 2018
It might be "에미야! 그깄쟈? 나와." ([address word for daughter-in-law]! Is it you there? Come on out.), although it's just a wild guess. 그깄쟈? = 거기 있지? (Are you there? / Is it you there?) It can sound like 그기쨔, 기기쨔, 거기째, and other ways. Anyway, it is hard to accurately describe such dialect phrases, because the intonation probably makes a greater impact than the syllabic pronunciation.
26 décembre 2018
"에미야" this word means that your grandmother or granfather are calling your mother. a woman has a child or chidren. she can be called as "에미야" from anyone who is much older than her. In man version, there is 애비야 and the other you askd, i am sorry that i have no idea.
26 décembre 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !