deldar
春夜宴桃李园序 [唐]李白 夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客,而浮生若梦,为欢几何? 古人秉烛夜游,良有以也。 况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连,吾人咏歌.独惭康乐。 幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀? 如诗不成,罚依金谷酒数。 谁能把这翻译成英语! 大侠们各抒己见哈!
22 mai 2010 14:17
Réponses · 2
汉学家都未必翻译的好
7 décembre 2015
Whoa cool. People could try but IMO it'll be somewhat an insult.
22 mai 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !