Gracie
How to say '看在你的面子上' in English?
16 juin 2010 04:13
Réponses · 5
1
"out of respect for you" While "face" has no real translation, nor do circumstances involving it, I'd go with "out of respect for you" I didn't ...out of respect for you. I .... out of respect for you. "out of" here means similar to "because". Equivalently, I didn't .... because of my respect for you. Any help?
16 juin 2010
for one's sake或者for the sake of sb for God's sake这句很常见..
16 juin 2010
I think it should be "for your sake"...
16 juin 2010
consider your repartation. It means show due respect for sb"feeling.Do not let him or her lose face.
16 juin 2010
to grant one's honour.
16 juin 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !