Discuss the Article : Eu tinha? Eu tive?: How To Use Past Tenses In Portuguese
<a href='/article/718/eu-tinha-eu-tive-how-to-use-past-tenses-in-portuguese' target='_blank'>Eu tinha? Eu tive?: How To Use Past Tenses In Portuguese</a>
Learners of Portuguese (as well as Spanish) as a second language often run into difficulties when it comes to conjugating the past tense. Let's take a look at some specific problems people have run into and what the proper conjugation would be in these cases. Are you ready? Read on.
Li Santoss Um artigo muito útil, apesar de para nós nativos ser fácil muitos estudantes têm dificuldades. Inclusive alguns até fazem perguntas no italki.
i'm brazilian native and i don't see any difference in a dialogue...
Exemples:
The differences are technical
Example:
"Eu tinha uma casa" - in the past you had a house (for an indefinite time)
"Eu tive uma casa" - in the past you had a house (for a set time)
Are two ways to say the same thing,
There are differences in tense, but are inconspicuous in a dialogue ...
<font color="#000000" style="background-color: rgb(255, 251, 184);">Hope I helped y</font><font color="#0c0c0c" style="background-color: rgb(255, 252, 207);">ou</font>.<sub></sub><sup></sup><strike></strike>
This is a good questions. Following the examples you've mentioned it's difficult, even to natives, think about which is the correct form. Both, "eu tinha/eu tive", have the same meaning for us. In the region where I live it's more common you hear something like that: "Eu tinha um carro preto" instead "Eu tive um carro preto", but both have same meaning. We will understand you at the same way.
But in general, Brazilians rarely use another past tense, just simple past.