serena
子非鱼,焉知鱼之乐 “子非鱼,焉知鱼之乐” 你知道这句话是什么意思吗? Do you know the meaning of this sentence?"子非鱼,焉知鱼之乐".
2010년 9월 8일 오전 11:24
교정 · 7

子非鱼,焉知鱼之乐

“子非鱼,焉知鱼之乐”
你知道这句话是什么意思吗?
Do you know the meaning of this sentence?"子非鱼,焉知鱼之乐".
你不是我,不明白我的快乐.
这句话是有深意的,给人一种换位思考的提醒.
2010년 9월 13일

子非鱼,焉知鱼之乐

“子非鱼,焉知鱼之乐”
你知道这句话是什么意思吗?
Do you know the meaning of this sentence?"子非鱼,焉知鱼之乐".

这句话的意思是:你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?(You are not fish, how do you know fish happiness?)
2010년 9월 13일
文言文...又爱又恨...
2010년 9월 12일
The sentence means that you must do or try something by yourself ,then you will catch/understand the happiness in the process you did.
2010년 9월 8일
这个典故确实很有意思。我的理解是:当时的生态环境很好。我在《水生态工程》一书第七章“河流治理生态工程”一开始,就用了这个典故作为引子。鱼很开心地在桥下水中游来游去,不是说明水质很好吗?现在很多河里水质已不适合鱼生存,看不到鱼了,我们吃的鱼,大多是养鱼池中养出来的。 各人理解可能不同,不知其人有何理解?
2010년 9월 8일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!