[삭제됨]
睡前故事 现在很晚,我即将去睡觉。睡觉之前我会开始看《红楼梦》。当然我会看英文翻译。我一直想看,但没有时间。也许20年后我才会有技巧看懂汉语原文,哈哈。晚安大家!
2013년 11월 14일 오후 11:38
교정 · 11
1

睡前故事

现在很晚,我即将去睡觉。睡觉之前我会开始看《红楼梦》。当然我会看英文翻译。我一直想看,但没有时间。也许20年后我才会有技巧看懂汉语原文,哈哈。晚安大家!

a little problem with oral and formal Chinese.即将 我们很少用在口语当中,我们一般会说马上。

oral Chinese:

睡觉前

现在已经很晚了,我马上就要去睡觉了。睡觉之前我会看看《红楼梦》,我一直想看,但是没有时间,当然是看英文版的,或许20年之后我才能看懂中文版的。

a more formal way:

睡前故事

天色已晚,我即将睡去。睡前我常看《红楼梦》,一直想看,但时间有限,不过看的是英文版的,要看懂中文版,估计要20年之后了。

2013년 11월 15일

睡前故事

现在很晚,我即要去睡觉。睡觉之前我会开始看《红楼梦》。当然我会看英文翻译。我一直想看,但没有时间。也许20年后我才会有能力看懂汉语原文,哈哈。晚安大家!

2013년 11월 15일

睡前故事

现在很晚,我即将准备去睡觉。睡觉之前我会开始看一会儿《红楼梦》。当然,我会看英文翻译。我一直想看,但没有时间。也许20年后我才会有技巧看懂汉语原文,哈哈。大家晚安大家

2013년 11월 15일
《红楼梦》的确是睡前的好故事,good choice!
2013년 11월 21일
Which version are you reading? I am a big Red Chamber fan. I've read many western novels and I think the Red Chamber is the only one among all these novels I've read that is comparable to Leo Tolstoy's War and Peace.
2013년 11월 20일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!