Bouns
I translated this poem of Rumi (You can help me with the correction) This being human is a guest home -El ser humano es como una casa de huéspedes. Every morning a new arrival. -Todas las mañanas una nueva llegada. A joy, a depression, a meanness, -Una alegría , una depresión ,una mezquinidad, some momentary awarenes comes as an unexpected visitor. -Un poco de conciencia momentánea viene como un visitante inesperado. Welcome and entertain them all! -Bienvenido y entreténganse todos! Even if they are a crowd of sorrows, -Incluso si están con una multitud de dolores, who violently sweep your house -Que violentamente desvalijan tu casa. Empty of it is furniture , still , treat each guest honorably. -Vacían de esta tus muebles, y aun así ,trata a cada huésped con honorabilidad. He may be clearing you out for some new delight. -El puede estar despejándote para un nuevo encanto. The dark thought, the shame , the malice, -El pensamiento oscuro, la vergüenza , la malicia meet them at the door laughing -recibelos en la puerta con una sonrisa and invite them in. -E invítalos a entrar . Be grateful for whoever comes, -Se agradecido de quien llegue, because each has been sent -Por que cada cada uno a sido enviado as a guide from beyond. -como una guía del mas alla.
2015년 8월 21일 오전 7:38
교정 · 2
I like Rumi too , Better I will translate the poems in spanish to english :)
2015년 8월 24일
I like Rumi so much! It's great to see that you tried to translate his poem into Spanish,unfortunately I don't speak Spanish so that I couldn't help you ;(
2015년 8월 21일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!