Raftis
Cependant, toutefois, par contre, en revanche Est-ce qu'il y a aucune différence entre ces mots (traduction de however en anglais)?: Cependant, toutefois, par contre, en revanche Esc-ce qu'ils expriment un sentiment différent? Merci, Luke
2011년 5월 30일 오전 11:52
교정 · 3
Et néanmoins, dans la même lignée !!! Il est employé dans un discours argumentatif. "Vous avez raison, néanmoins, je tiens à vous dire que...."
2012년 6월 13일
Merci, cela m'aide beaucoup. C'est difficile parce qu'on utilise le même mot en Anglais dans toutes ces cas, mais si je comprends maintenant.
2012년 6월 13일
Bonjour Luke, Il existe bien une légère différence entre ces mots mais ce n'est pas très facile à expliquer. La différence est se trouve principalement dans la force de la contradiction. Je vais faire de mon mieux ! Toute fois et cependant sont très similaire. On peut les utiliser l'un pour l'autre. Ils expriment une restriction à l'idée précédente. Je vais essayer d'être plus clair avec un exemple : "Il fait beau aujourd'hui, cependant il faut mettre un manteau" L'ajout complète la phrase mais ne la contredit pas totalement . Par contre et en revanche sont eux aussi très similaire ( par contre est plus familier ) mais sont utilisé pour une opposition. Je vais de nouveau utiliser une phrase facile pour être plus compréhensible : " Il fait beau en France, par contre il pleut en Angleterre" Il faut quand même dire que ces mots sont vraiment très semblable ! On peut dire que les 2 derniers sont plus "fort" que les 2 autres. En espérant t'avoir aidé un minimum. Marie
2012년 5월 28일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!