Robson Leonel Branco
Follow the following phrase: I think that's important to understand that is precisely the reason "by which" the President came to this decision. Can I replace "by which" with " for which? Are they the same?
2024년 9월 12일 오후 4:07
답변 · 8
1
I agree with Dan. You can either talk about WHY the president came to the decision, or you can talk about HOW he came to the decision. "Reason by which" confuses these two issues. WHY: "the reason why he came to this decision" HOW: "the reasoning by which he came to this decision" or, better, "the reasoning that led him to this decision"
2024년 9월 12일 오후 10:01
1
This sentence has poor grammar in many ways. I would change the start to: "I think it's important to understand, that's precisely..." Next, if we're saying "the reason", it would be better as "the reason why..." If we're saying "by which", it would be better as "the reasoning by which..." We can also say "the logic with which..." or "the rationale via which..." or "the end goal for which..." Also, "the president" doesn't need capitalising. The capitalisation is only needed when you're naming him, such as "the reason why President Bush..."
2024년 9월 12일 오후 6:31
Yes
2024년 9월 16일 오후 7:27
No, "by which" and "for which" are not the same and can't be used interchangeably in your sentence. * "By which" refers to the method or means through which something happens. * "For which" refers to the reason or purpose for something. In your sentence, "by which" implies the process or means the President used to come to the decision. If you use "for which," it would shift the focus to the reason for the decision, which changes the meaning. In this context, "by which" is more appropriate.
2024년 9월 13일 오후 1:52
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!