Kare wa sensei desu. (It's an explanation ro someone)
we usually use this sentence when someone(speaker) say about his(in this case) occupation. we use in daily conversation.
Kare wa sensei to iu koto desu (It's an explanation but more emphatic)
if we use this sentence, when someone say about his(in this case) occupation. but someone(speaker) want a just little to emphasize about occupation in conversation.
Some one told me that
"Watashi wa eki ni tsuita toki, o-tou-san ni denwa shimasu" is wrong,
"Watashi wa eki ni tsuita ra, o-tou-san ni denwa shimasu" is better
why
because [denwa shimasu]=future sentence
[eki ni tsuita ra]=future sentence
[eki ni tsuita toki]=tense is not sure
[toki]=we can use future sentence and past sentence
"eki ni tsuitara, o-tou-san ni denwa shimasu".means↓
"eki ni tsuitara,(after that) o-tou-san ni denwa shimasu".
Watashi wa NIhon ni itta toki, o-miyage wo kaimasu. is wrong,
why
because [o-miyage wo kaimasu]=future sentence
you can say
Watashi wa NIhon ni itta toki, o-miyage wo kaimasita.
why
because [o-miyage wo kaimasita]=past sentence
in this case [toki] explain past.
Watashi wa Nihon ni ittara, o-miyage wo kaimasu.
[ittara]explain future.
I understand your feeling. Actually my feeling is quite opposite of English.